曾焯文:金庸韋小寶與無間道陳永仁

Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

摘要:香港武俠小說泰斗金庸今日(十月三十日)下午於香港養和醫院與世長辭,享年九十有四。金庸小說傳承儒家仁義禮智信,以及中原遊俠以武犯禁精神,再加上香港人靈活機變的特質,文學成就約相等於三劍俠作者大仲馬。筆者二千年左右曾訪問金庸關於鹿鼎記之影視演譯,其透露最中意梁朝偉版本,至憎陳小春版本,一見到他的樣就即刻轉臺。鹿鼎記與無間道(麥兆輝、劉偉強執導)係同一個銀仔的兩面,韋小寶象徵港人九七前夾在英美中共台灣中間,左右逢源,疏肝潤肺。陳永仁象徵港人九七後夾在中國與英美之間,猶如黑白兩道罅縫,左右為難,處境堪虞。香港九七後風雨飄遙,香港人成為國際孤兒,或可從這兩部作品,參悟如何自救。
 
正文:

金庸小傳

金庸本名查良鏞,浙江海寧人,生於一九二四年,四八年來港定居,其後創作多部武俠小說,均繪炙人口,包括《書劍恩仇錄》、《神鵰俠侶》、《鹿鼎記》及《天龍八部》等,著作不斷改編為電影、電視劇、動漫、電子遊戲,筆下角色,如韋小寶、楊過、小龍女、段譽、陳家洛,為人津津樂道。五九年創辦《明報》,八五年擔任基本法起草委員,八九年卸下《明報》社長職務,九三年退休,任明河出版社長。

金庸小說勇武精神

金庸小說傳承儒家仁義禮智信,以及中原遊俠以武犯禁精神,再加上香港人靈活機變的特質。任俠仁義精神,在當今中國經已不存,故其作品廣受海內外唐人歡迎。

筆者二千年左右曾訪問金庸關於鹿鼎記之影視演譯,其透露最中意梁朝偉版本,至憎陳小春版本,一見到他的樣就即刻轉臺。

英國翻譯家閩福德教授曾英譯鹿鼎記,認為金庸的文學成就在古今中外小說家中屬中等,約相等於三劍俠作者大仲馬。

反英雄韋小寶

鹿鼎記主人翁韋小寶係武俠小說反英雄(anti-hero),武功水皮,粗口爛舌,蠱惑鹹濕,但正如劉天賜先生小寶神功指出,韋小寶雖然隱惡揚善,處理人際關係手段圓滑,但面對大是大非時,不會胡混。

韋小寶處於各大勢力中間,包括滿清康熙皇帝,貪官污吏、反清組織天地會,沐王府,神龍教,臺灣鄭王爺政權,俄羅斯,雖然危機四伏,但游刃有餘,左右逢源,而且能夠兼顧義氣,正如香港人當年處於英國殖民地主,中共,土共,臺灣國民黨,美國,歐洲等列強罅縫,識得走位,食盡夾棍。

香港臥底處境堪虞

嶺南大學退休教授羅永生著作殖民無間道,論辯香港臥底電影,如麥兆輝無間道隱喻九七前後,香港也夾在英中之間,遭受兩方猜忌(尤其是中國),處境堪虞。


Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Comments