垃圾會人大化與法治膠(文:曾焯文)Chapman Chen: Sinicization of HK Legislature and Myth of Rule of Law

Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

(Eng. version below)

今日(六月十五)多位議員及十幾個民間團體聯署,在立法會內召開記者會,要求梁君彥問責下台。

本土新聞代表曾焯文會上發言如下:

垃圾會人大政協化,大石笮死蟹,消滅所有異見聲音。石Q (保安)  時常阻止反對派議員開會。議員一定要入去開會呢,石Q就會話其打人,跟住主席報警,告議員非法集結,強行進入,好似梁頌恆\游蕙禎上週就因此判監四個禮拜。

昨日之事打破法治膠的迷思,勿再以為香港尚有險可守。其實法治需要民主普選同新聞自由配合,如無完全民選的議會,又無民主政府,傳媒又無自由監察政府,而權力來源又係不民主極權國家,則法治即成惡法統治。勿忘希特拉都係依法治國,只不過法律由其所定,而且可以隨時釋法!

一地兩檢變一國一制,大陸法律在香港實施,明顯違反基本法第十八條,但而今就有強權無公理矣!

按:高鐵一地兩檢條例草案昨晚三讀通過,立法會梁君彥二讀期間,未畀所有正在輪候的議員發言,即安排官員回應。梁君彥又以議員於二讀被逐時為由,阻止五位議員參與全體委員會會議。發起聯署的新民主同盟譚凱邦譴責立法會主席梁君彥剝奪議員發言的權利,有欠程序公義,要求他問責下台。

相片來源:RTHK

The HK Legco is becoming more and more like the National People’s Congress. The event of yesterday, in which Andrew Leung, President of the Legco, barred 5 lawmakers from entering the chamber to vote on a controversial bill for a joint border checkpoint with China, has reflected the myth of the rule of law, says Chapman Chen in a press conference in Legco today.
Today (15 June) a few lawmakers, district council members, and a dozen of civil organizations, signed a petition, demanding Andrew Leung to step down for barring on 14 June five opposition lawmakers from rejoining the chamber, just hours before they were due to vote on a controversial bill for a joint border checkpoint with mainland China based in the heart of the city. Roy Tam, the initiator of the joint signature, convened a press conference at noon today.

 

Chapman Chen, on behalf of Local Press, delivered the following speech in the press conference:

The rubbish-rubber-stamp Legislative Council is becoming more and more like the National People’s Congress and The Chinese People’s Political Consultative Conference, in using brutal power to pass bills and silence all opposition voices. Nowadays, Legco security guards are empowered to prevent opposition lawmakers from joining conferences in the Legco. If any lawmakers are determined to resist, those security guards would claim that they are assaulted by the lawmakers. Then the president of the legislature would call the police, and accuse the lawmakers of illegal assembly in the Legco! Last week, former lawmakers Baggio Leung and Yau Wai-ching were sentenced to four weeks in prison exactly for this offense.

 

The farce of yesterday has exposed the myth of the rule of law. In reality, the rule of law needs to be complemented by democracy and freedom of press. Without an entirely democratically elected legislature (half of the seats of the HK Legislative Council belong to functional constituencies, and they are not elected by universal suffrage), without a democratic government (the Chief Executive of Hong Kong is not directly elected by HK citizens), and without freedom of press (The 2017 ranking table of Reporters Without Borders examines 180 countries and regions. HK came in at 73, with China ranked at 176), and when the source of power is a undemocratic and totalitarian State, the rule of law will become the rule by evil law. Don’t forget that even Hitler ruled according to law, just that it was a law enacted by him and his party, and just they could re-interpret it any time they liked.

The co-location arrangement of the HK Section of the Guangzhou-Shenzhen-HK Express Rail, whereby China law is practiced in HK, is leading to one country one system. This is clearly in violation of Article 18 of the Basic Law of Hong Kong. But now brutal power has taken the place of justice!


Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Comments