曾焯文:曼德拉效應之逾越節變復活節Chapman Chen: From Passover to Easter (Mandela Effect) (pls scroll down for Eng. summary)

Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

英王欽定本(KING JAMES VERSION,簡稱 KJV)聖經有五百年歷史,最近出現多處神秘改變。所謂改變,並非指改版或翻譯問題,而係全世界人人手上箇本英王欽定聖經都變了,包括你我家中箇本!故極可能係曼德拉效應。改動之處,有人統計過,近三千項之多! 兩三道與記憶不符,你尚可話記錯,但近三千道有問題,就不可能係錯覺矣(以後再為文詳述)! 對於此等變異,好多神職人員、牧師神父,信眾都大惑不解,甚至悲傷憤怒。曼德拉效應指一大班人的真實記憶與當今現實不符,可能由於平衡宇宙重疊。例如使徒行傳,Passover(逾越節)變 Easter(復活節)。逾越節係猶太節,紀念舊約出谷記,摩西奉主命,將猶太人從埃及殖民統治解放出來。復活節一詞源自異教信仰,現代人方普遍使用。主題本為生育;冬季結束後,人生如春。 這些並非聖經的概念。十七世紀英王詹姆士時代肯定不會講復活節,只會講逾越節。The King James Version of the Bible has a history of 500 years. Recently, numerous parts of it are changed. These changes, estimated to be almost 3000, are not attributable to change of edition or translation. Rather, everybody’s copy of the KJV all over the world is changed! Many devoted Christians and priests are very upset about these changes, e.g., in Acts 12:14, “Passover” has become “Easter.” Passover is a Jewish tradition commemorating Moses liberating the Jews from Egypt’s colonial rule, as recorded in Exodus. With a pagan origin, Easter is not commonly adopted by Christians until the modern era, and theologians in the times of King James would certainly not use it in the Holy Bible. The theme of Easter is reproduction. When Winter is over, life is like Spring. These are not Biblical concepts. Such mysterious changes in the Bible are probably due to the Mandela Effect.

聖經欽定本突變可大分為三類:一,異教名詞。例如:passover變 Easter; satyr; oracles; unicorn。二,褻瀆神明字眼,例如the Holy One 變that holy thing , God the father 變God and his father。三,金句變更,例如:the lion and the lamb(以賽亞書:65: 25) 變the wolf and the lamb;愛變慈善。四,低級打字錯誤,例如wore變ware, rearward變rereward。五,今詞古用,出現大量現代用詞好似:President, Chancellor, penny, matrix, furniture, ferry boat。六,無中生有(舊宇宙中欽定本所無,新宇宙中欽定本所有)。以下逐一介紹。

一,異教名詞。

〔例〕Acts 12:4 (英王欽定本KJV) :And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter〔逾越節變復活節〕 to bring him forth to the people. 和合本使徒行傳12:4 :希 律 拿 了 彼 得 收 在 監 裡 、 交 付 四 班 兵 丁 看 守 、 每 班 四 個 人 、 意 思 要 在 逾 越 節 後 、 把 他 提 出 來 、 當 著 百 姓 辦 他 。

〔例〕Isaiah 13:21 (KJV).  But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there. 和合本以賽亞書13:21 只 有 曠 野 的 走 獸 臥 在 那 裡 , 咆 哮 的 獸 滿 了 房 屋 , 鴕 鳥 住 在 那 裡 ,野 山 羊 在 那 裡 跳 舞 。(按:satyrs係古希臘神話中森林鹹濕之神;和合本譯成野 山 羊。)

二,褻瀆神明字眼

〔例〕Luke 1:35 KJV: And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing〔那神聖的東西〕 which shall be born of thee shall be called the Son of God.. 和合本路加福音- 1:35 天使回答說、 聖靈要臨到你身上、 至高者的能力要蔭庇你. 因此所要生的聖者、 必稱為神的兒子。

三,金句變更

〔例〕哥林多前書 13 章 4 節和合本:愛是恆久忍耐,英王欽定本1 Cor. 13:4原作 love Is patient,今已變為 Charity suffereth long〔慈善能久永〕。

四,低級打字錯誤

〔例〕Luke 8:27 King James Version (KJV).  And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware〔應作wore〕 no clothes, neither abode in any house, but in the tombs. 8:27 耶 穌 上 了 岸 , 就 有 城 裡 一 個 被 鬼 附 著 的 人 , 迎 面 而 來 ,這 個 人 許 久 不 穿 衣 服 , 不 住 房 子 ,只 住 在 墳 塋 裡 。

五,今詞古用

〔例〕Ezra 4:8 King James Version (KJV): Rehum the chancellor 〔首相??〕and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort。和合本以斯拉記4:8:省 長 利 宏 、 書 記 伸 帥 、 要 控 告 耶 路 撒 冷 人 、 也 上 本 奏 告 亞 達 薛 西 王 。

〔例〕Numbers 18:15 KJV: Every thing that openeth the matrix〔好多教友都記得係womb〕in all flesh, which they bring unto the Lord, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem. 和合本民數記18:15 :他 們 所 有 奉 給 耶 和 華 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 凡 頭 生 的 都 要 歸 給 你 . 只 是 人 頭 生 的 、 總 要 贖 出 來 、 不 潔 淨 牲 畜 頭 生 的 、 也 要 贖 出 來 。

六,無中生有

〔例〕2 Corinthians 2:17  KJV:For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.   和合本哥林多後書2:17:我們不像那許多人,為利混亂神的道,乃是由於誠實,由於神,在神面前憑著基督講道。

旣然五百年來欽定本的所有印刷本都改了,網上版亦變了,如何證明原來並非如是呢?除了我們的記憶外,可參考基於聖經的藝術創作(畫作音樂),其他書籍引述,傳道人講道錄音或錄影(然部份都遭神秘力量改動),KJV的英譯本NKJV,或聖經中譯本如和合本(部份未變)。

參考:

https://po.st/OTBibleChanges

https://po.st/NTBibleChanges


Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Comments