曾焯文《粵辭正典》之做乜賴低我

Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

6781041924_552c0cb9c2_b

image by Behzad No

laai6落。[俗]瀨/攋/賴。留下、遺漏、棄置。

[例]二零一六年三月十一日《蘋果日報|要聞港聞》〈死者母:做乜賴低我〉香港大學文學院三年級男生蘇俊僖(二十歲),前晚在黃大仙上邨墮樓身亡,多名親友昨日到殮房認屍及在現場路祭,眾人均表現悲痛,其中蘇母更哭斷腸,一直由親友攙扶安慰,認屍期間她痛哭道:「我得你一粒仔,做乜賴低我!」

[例]王小姐匆忙之間,在洗手間落低了手袋。

按:粵語「落」laai6(遺漏),相當於普通話「落」là。此音義後出,古代字典不載,只能參考現代字典。《紅樓夢》黛玉……偶然兩句吹到耳朵內,明明白白,一字不落(là)。《紅樓夢》「偺們家沒人,俗語說的,『夯雀兒先飛,』省的臨時丟三落(là)四的不齊全,令人笑話。」今普通話則有:「丟三落四」、「錢包落在家」等語。

《康熙字典·水部·十六》瀨:《唐韻》洛帶切《集韻》《韻會》《正韻》落蓋切,音賴。《說文》水流沙上也。《楚辭·九歌》石瀨兮淺淺。又湍也。《前漢·武帝紀》遣甲爲下瀨將軍。《註》瀨,湍也。吳越謂之瀨,中國謂之磧。

《康熙字典·手部·十六》攋:《唐韻》盧達切《集韻》郞達切,音辣。撥攋,手披也。或作揦。又《集韻》洛駭切,賴上聲。把攋,棄去也。蒲松齡《日用俗字》褯子攋開大事畢,不用裁縫動剪刀。

按:laai6尿之laai6,未知本字為何。據《康熙字典》,攋:撥攋(laat6),手披也;把攋(laai5),棄去也;攋(laai6),毀裂也;攋(laan5),《揚子·方言》壞也。若謂「攋」音laai6,解作留下、遺漏、棄置,並無證據。瀨,字典解釋只有:水流沙上、急流、湍急、瀨水(水名)。

孔仲南:灑讀若賴。大小遺也。『廣韻』『正韻』所買切。通作 灑『說文』汎也。以 水灑地也。按灑當作遺。讀若拉扯之拉。遺失謂之拉。轉上聲。讀若賴。遺讀若拉。失物曰遺。當用正音讀之。

按:灑讀若賴。遺讀若拉。並無證據。孔仲南靠估,其思路從語義而發,laai6低(遺漏)之laai6即遺,laai6尿(以尿灑地)之laai6係灑,由是曰「灑讀若賴」、「遺讀若拉」。


Share This:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Comments