曾焯文:《粵辭正典》之打風窗門應要閂到佮佮冚

Share this:



曾焯文:《粵辭正典》之打風窗門應要閂到佮佮冚

Michael Button

tap1tap1haam6佮佮㪠。[俗]塌塌冚。天衣無縫、剛剛好。

[例]颱風妮妲襲港,風眼大過香港全境,為安全計,窗門應要閂到佮佮㪠

[例]肥婆坐屎塔--佮佮㪠(廣東諺語)。

[例]二零一三年二月十五日《am730》陳嘉寳<陳嘉寳:我是模特兒>,Anjay回憶神在她身上的安排都是「塌塌冚」(剛剛好的)。她解釋道:「當日做模特兒的時間,祂讓我有機會去幫一間影樓影一輯相片,令我感覺我是屬於這一行,我有這個感覺,但那個時間不是立即給我機會入行!等我考完學會考才給我入行。入行後,慢慢給我機會學習,改變我內歛的性格等。直到我考完中七高級程度會考,才給我一個工作,讓我之後才多些人認識!總之所有事都像計算好的一般『塌塌冚』!」





tap1。[俗]、tup。《廣韻•入聲•合•錔》佮:他合切[daap6],合也。《康熙字典•人部•六》佮:《集韻》葛合切[gap3],音閤。合取也。

haam6 。[俗]。《康熙字典•攴部•十》㪠:《集韻》口陷切,音䁍。《博雅》貪也。《類篇》物相値合也。又《集韻》丘咸切。與𢽣同。鳥啄物也。
詹憲慈《廣州語本字》關門,關門令平合也,俗讀㪠若憾,類篇,㪠,物相值合也,口陷切,㪠或作冚,誤也,字書無冚字。

黃氏(二零一二)《粵語古趣談三編》廣州方言詞典有「佮佮冚」條,音tep5 tep5 hem22,義為「嚴絲密縫,非常嚴密。」該書編者又引廣韻(合韻•他合切)證明「佮」有「合」義。至於 「冚」字,則明言係「俗字」。查集韻.陷韻.口陷切有「㪠」一字,義為「物相值合」,則此字自當係 「冚」的本字。本來「口陷切」當音陰去hem33,但陰去轉讀陽去是有例可援的,如「付」(廣韻•遇韻.方遇切)、「做」(集韻•暮韻.宗祚切)二字,本 當分別讀「陰去」fu33與dzou33,今日卻分別讀成「陽 去」fu22和dzou22。。



Share this:

Comments